안녕하세요^^



우리말로 간단하게 옮기면 nose-tail separation이나 range나 거리라고 할 수 있겠지만,

뉘앙스상의 차이가 약간 있는 것 같습니다.

Range는 단순히 물리적인 거리를 뜻하는 반면, nose-tail separation은 적기와

지나치게 가깝게 붙지 않고 의도적으로 분리하는 간격...이라는 정도의 의미가 될

수 있을 것 같네요. 이를테면, 효과적인 무장 발사를 위해서는 지나치게 적기와

지나치게 가까우면 안되고 무기의 최소 사거리를 확보해야 하겠죠.

noe-tail separation 말고 다른 용도로 등장하는 separaion이라는 단어들도

(그냥 separaion이라고 하거나 flightpath seprarion 등등...) "간격 확보"

나 "간격 분리" 정도로 치환해서 해석해보시면 비교적 쉽고 부드럽게 의미가 전달될

수 있지 않을까 싶네요.



좋은 자료 보면서 많은 깨달음을 얻어가고 계신 것 같아 부럽습니다^^

저도 어서 잡다한 일 마무리짓고 보아야 할텐데요^^;;;