게시판

Kazimiera
2007.08.25 16:39
저두 번역에 들이대본적이 있는데.. 확실히 영어실력보다는.. 문장 구성실력이 더 중요하더군요.

느낌상.. 알아먹은 느낌으로 자국어로 하나의 문서를 흡수, 재생산해내는 그러니까 한마디로 컨셉을 얻어놓고 하는 글쓰기처럼 느껴져서, 간간히 번역이 아니라 하나의 책을 써낸다 하는 느낌이 심하고 그만큼 사소한것부터 전문적인 지식이 골고루 필효하더라구요.

그러니까 영어에는 담 쌓았지만 영어사전들과 검-_-색, 지인들의 도움을 가진 '글쓰는데에 재주'가 있는 제 친구가 더 번역 작업을 매끄럽게 잘하더라구효.