안녕하세요.
요즘 조금씩 (아주 조금씩) Fighter Combat을 읽고 있습니다. 읽다가 진도가 잘 안나가는 가장 큰 이유야 당연히 영어도 짧고 공중기동에 대한 기본이해가 적어서 이지만, 또다른 큰 걸림돌이 용어 문제입니다.
그전에 봐오던 팰컨 매뉴얼이나 MCH11같은 자료의 용어와 조금 다른 형식으로 사용하니까, 그렇지 않아도 짧은 전투비행상식을 가진 사람을 더 헷갈리게 만들더군요.
이게 미해군에서 사용하는 용어와 미공군의 용어의 차이인지.. 아뭏든..
1. TAA 'Target-Aspect Angle'
이책에는 아래와 같이 정의되어있습니다.
'angle between the target's velocity vector(flight path) and the LOS between the target and shooter'
제가 알고있는 Aspect Angle 의 보각 개념이 되더군요..
MCH11에는 아래처럼 Aspect Angle이 정의 되어있죠.
'angle measured from the tail of the target to the position of the attacker.'
그니까 TAA = 180 - Aspect Angle
그림까지 확인하니까.. 이부분은 조금 해결이 되었습니다.
그런데...
2. AOT 'angle off the tail'
이것땀시 머리 안돌아갑니다. 책에 정의는 안나와있고.. (나와있는데 못 본건지..ㅎㅎ) 그림과 문맥상으로 보면 이것이 제가 아는 Aspect Angle과 같이 쓰이는것 같거든요. 근데도 헷갈립니다. 아주 미칩니다.
3. TCA 'Track Crossing Angle' 이란게 등장하더군요
정의는 'the angular difference in velocity vectors at any instant'라고 되어있습니다. MCH11에서 말하는 Angle Off 개념으로 이해했습니다.
MCH11의 Angle Off(HCA ; Heading Crossing Angle) 정의 'angular distance between the longitudinal axes of the attacker and the defender.'
HCA라는 용어와 TCA라는 용어는 일단 문자적으로도 의미가 서로 통하는 듯해서 이걸 Angle Off로 이해하고있습니다.
휴..
제가 이해하고 있는것이 제대로인지 궁금합니다.
TAA을 써서 설명을 하면 '증가한다'라는 표현이 쉽게 이해가 안되서.. '그게 그러니가. Aspect Angel이 감소한다..' 이렇게 복잡하게 생각해야 겨우 그림이 이해가 되고있습니다.
새로운 용어에 적응이 잘 안되네요.. 게다가 아직 제대로 이해하고 있는지에 대한 확신도 없고...
일부를 발췌해서 해석해서 사용하고 싶은데.. 이런용어를 어떻게 해결해야할지도 조금 난감하고.. 그렇습니다.
이런것좀 통일하면 안되나.